bi Bob Fairnie

Is it ony wunner at aw that mature professional Scots disnae feel aw that canty tryin tae speak Scots in formal or e'en in informal forgaitherins o thair peers?  Efter bein telt for years at the scuil tae stop yaisin thon common street slang an lairn tae speak proper, they war fleetched tae redd thae common words an habits oot thair speech.

As they gaed thair wey throu eddication on the gate tae professionalism, they got better an better at no yaisin thae words that thair forbeirs kent as freends. "Pittin thair fit in it" wis somethin that kythed less an less as time gaed by. The mair they lairned tae think in English, the easier it wis tae keep thae scunnersome Scottiscisms oot the wey.

Some, nae doot, creenged an leukit doon thair nebs at the orra misfortunate sowel they whiles heard yaisin thae auld maukit words fae the sheuch an shawin tae the yird the puir cheil's want o a guid eddication.  Aiblins fowk the likes o thon wisnae clivver eneuch tae lairn hou tae speak proper onywey.

Haed the Scottish estaiblishment no been sae nairrae-nebbit in the bygane, an seen insteid the guid o bilingualism or e'en multilingualism, Scotland micht hiv been a sicht better place the day.  Wi nae "inarticulate Scot" an nae tung-tackit bairns wi inferiority complexes in the scuils, juist think whit a croose an wycelike society oo cuid hiv haed.

Ay, oo've aye been able tae haud oor ain wi the bettermaist at tred an in the mercat but think hou muckle better oo micht hiv been.  Ye cannae be ower guid whan it comes tae biggin up the prosperity o a nation an naethin beirs the gree better nor a side that is croose an canty wi itsel.  

But the Scots language wis sic an ugsome thing tae thae cheils that haed the best interests o North Britain at hert.  It haed tae be redd oot tae the hinnermaist vowel.  Tae thaim there wis juist room in fowks' heids for juist the yin language an that language wis tae be English.  Wi thaim, lairnin tae speak it meant unlairnin tae speak Scots an Gaelic tae. Ethnic linguistic cleansin fae aroond 1850 on!

Howanever, life lowps alang the gate o time an fowk, alang wi thair consaits, gets aulder an whiles oot o fashion.  Leirit fowk noo pynts oot the psychological skaith that's been duin tae the bairns an hauflins bi doonhaudin an makin a bauchle o the language that thae young fowk brings wi thaim fae the hame an the community.  On the ootside, awbody grees wi the siccar pedigree an wirth o the Scots language an maks oot they're scunnert that onybody cuid think o't as slang but, for aw this ootby swall o uphaud for the mither tung, pairts o the estaiblishment hisnae chynged muckle deep doon inside.

Tae mature professional Scots, that maks up the feck o Scots language upsteerers the day, the skaith haes been duin areddies an tho thair herts an thair heids kens noo that aw thae lees they war telt, wisnae true, it's a different maitter wi thair mooths.  Thair mooths, it wad seem, haes a mind o thair ain an is gey sweir tae gie up thair hard won English.

Forbye, the'r aye the sheddae o thon puir cheil's want o a guid eddication lirkin at the back o thair heids an awbody's sweir tae be the first tae tak the lowp.  If they cuid juist gaun intae a chemist shop an coff some conter-creenge patches tae steek on thair airms, things widnae be sae fykie.  

A've heard tell that whan Catalonia got its ain devolution an the TV braidcasters stertit readin oot the news in Catalan, the fowk wis smitten wi the creenge an thocht it wis common  an ugsome.  They didnae hae airm patches thare aither but the creenge juist gaed awa aw bi itsel efter aboot sax weeks an noo they widnae hae it ony ither wey.

Yince thae professionals kens athin thirsels the'r nocht in speakin Scots as shuid gie thaim a rid face, it's juist a maitter o thaim gittin tae be croose in the speakin o't.  They juist hiv tae git yaised tae it.  Tae dae thon, they wad be weel wyced tae pit thair minds back tae thair bairnheids an mind whit fasht thaim then whan they war first lairnin tae speak English.  

Whit wis it that gart thaim pit thair fit in it sae aften then in compare wi the noo?  As bairns they stertit tryin tae speak English at a time in thair lives whan maist o thaim war still thinkin in Scots.  Noo they're no croose an canty wi speakin Scots cause, in maist cases, they're still thinkin in English.  Oo're speakin here aboot fowk that soonds guid Scots speakers tae ither fowk but dinnae think thirsels they're aw that guid.  This is cause the'r aye a breck in the rin o thochts gaun throu thair heids wi the words aye hivin tae be owerset aw the time fae English intae Scots.  The wey o gettin ower this is tae lairn tae think in Scots or raither tae lairn tae be able tae think in aither Scots or English at will.

Lairnin tae think in Scots soonds easier said nor duin but it's dumfoonerin tae fund oot whit a skoosh it can be.  Practisin thinkin in Scots is a thing that awbody can dae gey near ony whare an ony time.  Ye cuid be hurlin alang in yer motor wi hunners o thochts gaun throu  yer heid.  Juist git intae the habit o owersettin aw thae English thochts intae Scots yins.  The same thing can be duin juist as easy whan ye're gaun ower the carpets wi the stoor-sooker, cuikin the denner, hingin oot the claes, daein the airnin, cuttin the gress, diggin the gairden an hunners o ither seetiations whan thochts is gaun throu yer heid.  They dinnae aye hiv tae be in English.

The sairest thing that haes tae be owercome is gettin yaised tae lattin ither fowk hear ye speakin Scots an pittin oot yer heid, thochts o whit thae ithers thinks aboot yer want o eddication.  Ye ken yersel the'r nae want.  The mair fowk in the company that jines in, the easier it's gaun tae be for awbody.  Sax weeks it taen the Catalonians.  Lat's see hou lang oor mature professional Scots can dae it in.

 

Comments  

 
# hektorsmum 2011-07-23 07:36
Thanks for that Bob, still too early for me to write back in Scots, one of those bairns taught to speak and write proper, but learning through folks like you, how to do it.
Am using the Scots in language though.....
 
 
# enneffess 2011-07-23 08:09
At the risk o' getting a doin'......

It's more important to get children properly educated and reading, writing and speaking English, because if we all decide to stick to Scots, then it will impact Scotland's position in the global market.
 
 
# Aucheorn 2011-07-23 08:57
Quoting enneffess:
At the risk o' getting a doin'......

It's more important to get children properly educated and reading, writing and speaking English, because if we all decide to stick to Scots, then it will impact Scotland's position in the global market.



Aye, ye cuid be richt there, but amangst oorsells ?
 
 
# Rabbie 2011-07-23 11:53
Gaelic medium scuils yaises the Gaelic leid tae lairn the bairns thair lessons wi, includin the subjeck o English. It's weel kent in eddicational airts that the bairns in Gaelic medium scuils aye daes better in thair English exams nor the bairns in English medium scuils daes.
 
 
# Alan 2011-07-24 02:05
Quoting enneffess:
At the risk o' getting a doin'......

It's more important to get children properly educated and reading, writing and speaking English, because if we all decide to stick to Scots, then it will impact Scotland's position in the global market.


Is anybody proposing A Scots only education? In many european (and other) countries children are taught English in order to secure their position in the global market. Some like Denmark, Norway Sweden and Finland are very successful with it. However, they do not deem it necessary to abandon their own tongue to do so. Is it only Scots who are too stupid to cope with bilingualism or bidialectalism?
 
 
# Robert Louis 2011-07-24 08:11
Quoting Alan:
Quoting enneffess:
At the risk o' getting a doin'......

It's more important to get children properly educated and reading, writing and speaking English, because if we all decide to stick to Scots, then it will impact Scotland's position in the global market.


Is anybody proposing A Scots only education? In many european (and other) countries children are taught English in order to secure their position in the global market. Some like Denmark, Norway Sweden and Finland are very successful with it. However, they do not deem it necessary to abandon their own tongue to do so. Is it only Scots who are too stupid to cope with bilingualism or bidialectalism?



Totally agree with you, Alan. Like you say many other countries manage it, but from my perspective, it is Gaelic which should preferably be taught, as nowadays it is much more mature and standardised than Scots, although I wouldn't exclude the latter.

It is short sighted indeed, to think we can only teach children one language, English, and no other will do. Just try telling that to the French, German, Dutch, Finnish, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Italian, Spanish, Portugese. Nations who all manage very well with their OWN languages.

Due to their excellent linguistic education at school, many Dutch people have a better command of English as a second language, than some English people do as their first language.

Let's have some ambition, for heavens sake.
 
 
# clootie 2011-07-23 09:36
Bob - Thank you for another great article.

Those in the South managed to convince us that we were using a currupt form of the English. However when you look at the language of other countries the truth is clearer. Scandanavian for child "barn" is very close to bairn and trousers is "brechts" close to breeks. I think ennefness is correct that we should keep it alive.

To my great shame as a young man working in London I was ashamed of my Greenock "slamg".

I now realise it was part of the campaign to keep us down - too small / too stupid etc.

I'm now ashamed I can't follow Doric speakers in the NE where I now live!!!!!
 
 
# Caadfael 2011-07-23 10:41
O coorse the Doric shid be encouraged, efter aa, thirs nae sic descriptive wurds i the english tongue as the likes o "dreich" and dour.
As fur a rid face etc thirs grand expressions like "A face like a weel skelpit erse" or "A face like a fu mane" >>embarrassed, " A face like a torn pooch" >> doon i' the mou.
All commonly used in the East Neuk to this day.
 
 
# LadWiThePhilabeg 2011-07-23 11:05
Thanks for this article!

I do and always have thought partly in Scots and English and also spoken partly in Scots and English, and I'm sure I've used slang in both languages.

What's missing in Scots for me is more written material and more audio visual material. It would be great to have Newsnet bulletins in Scots and English (like the Catalans) to encourage people to think of Scots as a professional language.

enneffess - why can't children be taught both? I argue that it is essential that children are taught both so they know the difference. That would make it easier for them to communicate with someone who doesn't speak Scots, and to convey their point more effectively in English.
 
 
# west_lothian_questioner 2011-07-23 13:06
In the company of family or other fellow Scots I'm comfortable enough to speak in my native Doric. In work situations where my co-workers or clients are also Scots, it has rarely caused me any problems to speak the Doric either.
One sad and angry episode stands out in the contrary though. 10 years back I was working as Technical Manager in a major concert venue. We regularly staged concerts by the leading orchestras, Scottish Chamber Orchestra, BBC Scottish Symphony Orchestra, Royal Scottish National Orchestra. As performance time approaches, I, or one of my compadres, would make an announcement over the Tannoy system inviting the audience to take their seats in the auditorium. One evening, I delegated this particular little task to one of my team. He speaks with a very broad Aberdeen Doric voice. After the audience were duly seated and the concert was underway I was approached by the Operations Manager, an Aberdonian born & bred, who told me to never let this guy make the announcements again. The reason? His accent was too strong. People may be offended by it. Imagine my anger..... then multiply it by any large number you care to pick out of the air. An Aberdonian, speaking to Aberdonians in Aberdeen has a voice that sounds too .. well.. too what? Aberdonian? The cringe was well and truly working overtime in the boss lady's head. In accordance with her wishes though, I took the task on myself for evenings when she was on duty, making sure to broaden my own accent while doing so.

Thw whole episode annoyed me then and still annoys me when i think about it now, reminding me further of the time i was belted in an English class in school for failing to modify my speech and drop Doric words from my vocabulary. The fact that I was regularly scoring 75% in English exams was irrelevant. If I wasnt modifying my vowel sounds and using "proper" words I was doomed to failure in the world.
 
 
# enneffess 2011-07-23 17:24
LadWiThePhilabe g 2011-07-23 11:05

No issues with anyone being taught both, but English must take priority.

Part of my work involves dealing with numerous people across the UK. English is what we communicate in. I have a strong accent, an unusual mixture of Aberdonian and Glaswegian but I make the effort to be clear and understood.

English is used widely in the global market, and it is vital our children can read, write and speak the language.

The problem I have with people wanting to have Scots taught in schools is that there does not appear to be any standard. Added to that, to teach a language in school requires language teachers all of whom must use the same methods and standards. What would be the cost of this?

People already speak using slang, so what is the point in trying to teach something they already speak? And why should people who do not wish to speak or use the language be slated either?
 
 
# Rabbie 2011-07-24 00:18
"People already speak using slang, so what is the point in trying to teach something they already speak? And why should people who do not wish to speak or use the language be slated either?"

It wad seem that the 160 years o ethnic linguistic cleansin haes been 100% success on yersel. Whit's wrang wi speakin tae oorsels in Scots, oor mither tung, an speakin tae the the rest o the warld in English? Ye're shairlie no threapin tae hae the hail warld giein up aw thair ain mither tungs tae be turnt intae monoglot English Speakers or is it juist us Scots ye want tae see dreein this weird? Speakin English wi a Scots accent is nae waur nor speakin it wi an Aussie, American, Sooth African, Irish, French, German or e'en a Geordie yin, nae maitter whit oor teachers yaised tae tell us in the bygane. Scotland an the warld haes moved on a bit syne then.
 
 
# .Scot 2011-07-23 18:12
Thank you for another NNS bonus. Nowhere else can we read these words.

From another who was severly stropped by the hiedie for counting Ane...twa.....thrice......fouwer.
 
 
# cokynutjoe 2011-09-07 15:09
Has anybody been watching the excellent Danish thriller "The Killing". I've found my Danish improving by leaps & bounds watching this. Some phrases I've picked up so far are, "no the noo", "sit doon", "away hame", "nae mair", "in the hoose", "mak sikkar" and what sounded like "swing yer Maw?"
Sarah Lund whit a babe!
 

You must be logged-in in order to post a comment.

Donate to Newsnet Scotland

Banner

Latest Comments